در انتشارات آسمانا: ۱۰۰ لیکوی جمع‌آوری شده از جنوب کرمان به زبان انگلیسی

«نجواهای واحه: سراب شاعرانه‌ی لیکو»، کتابی‌ست به انگلیسی و محصول همکاری یک مردم‌شناس-شاعر (منصور علیمرادی)، یک شاعر و محقق دوزبانه (مهدی گنجوی) و یک پژوهشگر ادبیات انگلیسی-ایرلندی (امین فاطمی). این کتاب شامل ۱۰۰ لیکوی جمع‌آوری شده از منطقه رودبارزمین در جنوب کرمان، به زبان اصلی رودباری آن‌ها، همراه با ترجمه‌های انگلیسی و فارسی آن‌ها است. مهدی گنجوی مقدمه‌ای توصیفی و تحلیلی بر کتاب نوشته است و در آن درباره این سنت شعر هجایی گزارش داده و به این بهانه از سنت‌های شعر هجایی در فلات ایران، دلایل تاریخی حاشیه‌ای ماندن آن‌ها و نیاز به معرفی آن‌ها به مخاطبان جهانی نوشته است. انتشار این پژوهش با حمایت بنیاد میراث ایران تحقق یافته است.

لیکو شعری هجایی و مردمی و ادامه سنت شعر هجایی ایران کهن است. این شعر در نواحی روبار جنوب (جنوب کرمان) و بلوچستان رواج دارد.

گنجوی در صفحه شخصی خود درباره این کتاب نوشته است:

«این کتاب در سطحی علمی در ادامه‌ی کوشش‌هایم برای بازبینی و گسترده کردن کانون‌های ادبیات در ایران است و در سطحی فردی، محصول عشق و علاقه‌ی ما سه نفر به کرمان، فرهنگ هلیل‌رود، مردم آن زمین و گوناگونی فرهنگی و زبانی آن‌ها. امید که خدمتی باشد به شناسایی بین‌المللی و آشنایی بیشتر با این سنت شعر هجایی -که گیرایی‌ش حیرت‌انگیز و یادآور برخی فرازها در هایکوست – و تلاشی باشد برای وسیع‌تر کردن مفهوم و مصادیق ادبیات ایران در سطح جهانی.»

مبنای این پژوهش تحقیقات مفصل مردم‌شناسانه‌ی منصور علیمرادی و کوشش‌های بیش از یک دهه او در جمع‌آوری لیکوهای رودبار و ترجمه آن‌ها به فارسی‌ست.

انتشارات آسمانا صفحه‌ای مخصوص (+) این کتاب در سایت خود ایجاد کرده است که در آن، عکس‌هایی از منطقه رودبارزمین، به همراه خوانش لیکوها توسط لیکوخوانان محلی و نیز منصوری علیمرادی قرار داده شده است.

 کتاب از این لینک (+) قابل تهیه است.

بیشتر بخوانید:

  «آینه را بشکن»، گزیده اشعار نانائو ساکاکی به ترجمه مهدی گنجوی در نشر آسمانا

بانگ

«بانگ» یک رسانه ادبی و کاملاً خودبنیاد است که در خارج از ایران و به دور از سانسور و خودسانسوری بر مبنای تجربه‌ها و امکانات مشترک شخصی شکل گرفته است.

شبکه های اجتماعی