«جایی برای گم شدن» نوشته آزیتا قهرمان با عنوان «Någonstans att gå vilse» به زبان سوئدی و به ترجمه زهره آذرشهاب در انتشارات اسموکادول سوئد منتشر شد.
«جایی برای گم شدن» در بردارنده ۱۰ داستان کوتاه است که آزیتا قهرمان در فاصله بین سالهای ۲۰۲۰ تا ۲۰۲۲ نوشته است. مهمترین درونمایه این داستانها جستجوی معنای زندگی در روابط انسانی، عشق و خاطره است.
آزیتا قهرمان در مصاحبه با نشریه ادبی بانگ درباره سهم تجربه/ تخیل در آفرینش داستانهای این کتاب میگوید:
«بیشتر این داستان ها حاصل یک دوره کارگاه نوشتن خلاق آنلاین در دوره کروناست که خوشبختانه هنوز این کارگاه ادامه دارد. با گروهی از دوستانم در گوشه و کنار دنیا هر هفته دیدار کردیم و قصه نوشتیم، درباره تجربهای که حاصل دغدغه آن روزهای خانهنشینی و توصیف ترسها، کشفها و احساسات ما بود ؛ درباره خاطرهای که یکی از ما نقل میکرد؛ جملهای ناتمام یا عکسی قدیمی و یا هر موضوع دیگری هر کدام قصهای نوشتیم؛ با هم کتاب خواندیم و هرکس در هر رشته هنری آنچه میدانست به دیگران آموخت.»
آزیتا قهرمان در ادامه میگوید:
«هفتهها و ماهها با هم برخی از افسانههای کهن و اسطورههای تاریخی را از نو خواندیم. قصههای هزار و یکشب؛ دکامرون بوکاچیو و افسانههای کانتر بری را مرور کردیم. این که چگونه در دورانهای وحشت و رودرویی با مرگ و بیماری و ویرانی، تخیل و امید و رویاهای مشترک بشری ما را نجات میدهند.»
آزیتا قهرمان سپس در پایان با اشاره به مهمترین خاصیت قصهگویی که با فرهنگ شفاهی بشر آغاز شده و اکنون از دوران فرهنگ کتبی هم در حال گذار است میگوید:
«همیشه در قصهگویی و خلق روایتهای شگرف راهی به سوی شکوفایی و مقاومت آفریده میشود و ماندگاری زندگی را در فرهنگ و تاریخ معنا میبخشد. عمیق ترین نیروهای حیاتی هستی انسانی: شور، عشق، امید به عدالت، دوستی و نیکی و شادمانی در قالب قصهها، قرنها و قرنهاست که ما را با هم پیوسته و همدل نگاه داشته است و در سختی ها و مراحل دشوار با رمز و رازهای بودن و تجربه حضور در کشمکش های زندگی آشنا کرده است.»
پیش از این مجموعه اشعار متعددی از آزیتا قهرمان به زبانهای سوئدی و انگلیسی، دانمارکی و آلمانی و اوکراینی و روسی و عربی و ترکی منتشر شده است.
«جایی برای گم شدن» دومین مجموعه داستان اوست که به زبان سوئدی ترجمه و منتشر میشود. پیش از این مجموعه داستان «سقوط زمینی ترین چیزها» ( Det mest jordiska sakernas anfall ) از او به ترجمه سهراب رحیمی در انتشارات اسموکادول سوئد منتشر شده بود.
از آزیتا قهرمان داستان «عکس خانوادگی» در نشریه ادبی بانگ منتشر شده است. این داستان بر شخصیت پیرزنی به نام «خانم میناسیان» متمرکز است که در یک مجتمع مسکونی در تهران سکونت دارد و حال شخصیت او از میان درک و دریافت برخی همسایگان و برخی شایعات که اطراف او وجود دارد ساخته میشود.