داستان‌های کوتاه تد چیانگ، یکی از مهم‌ترین نویسندگان علمی – تخیلی قرن به ترجمه فاطمه احمدی‌آذر در نشر دانوب

به تازگی فاطمه احمدی آذر داستان‌های کوتاه تد چیانگ، یکی از مهم‌ترین نویسندگان علمی – تخیلی جهان را به فارسی ترجمه و در نشر دانوب منتشر کرده است.

چیانگ در مجموعه «زندگی تو و چند داستان دیگر» که دربردارنده‌ی  هشت داستان کوتاه است، موضوعات اخلاقی، الهیاتی و فلسفی را در قالب داستان‌های علمی – تخیلی مطرح می‌کند با این هدف که پرسش‌هایی را پیش بکشد و ما را با چالش‌هایی که ممکن است در آینده با آن‌ها درگیر شویم آشنا کند.

داستان‌ها به گونه‌ای نوشته شده‌اند که خواننده را به فکر و تأمل وادارند.

«برج بابل»، نخستین داستان این مجموعه درباره گروهی معدن­کار است که راهی برج بابل می­ شوند تا از طاق بهشت حفاری کنند. آن‌ها نمی‌خواهند به خدا برسند، بلکه صرفاً قصد دارند جهان را بهتر بشناسند. «درک کن» درباره فردی است که می‌میرد اما به زندگی بازمی‌گردد. «تقسیم بر صفر» همانطور که از نامش پیداست درباره ریاضیات است و تأثیر مخرب نبوغ بر زندگی خانوادگی فرد، «داستان زندگی تو» درباره زبان، فیزیک و زمان شکسته است. داستان کوتاه «هفتادودو حرف»، مسائلی مانند رابطه «نام» با «نامیده» و «هویت» را مضمون قرار می‌دهد. «تکامل علم انسانی» از کوتاه­ ترین داستان­‌های این مجموعه بیانگر دنیایی است که در آن مخلوق از خالق­‌اش پیشی می‌گیرد. شاید «جهنم یعنی نبود خدا» یکی از عمیق­ ترین داستان­های علمی – تخیلی درباره ایمان آوردن به خداست. و سرانجام، آخرین داستان این مجموعه «دوست داشتن آن­چه می‌­بینی: یک مستند» ایده­ اختراعی فراگیر را دنبال می‌­کند که به فرد این امکان را می‌­دهد تا دیگران را بدون جذابیت ­ها و زیبایی­‌های ظاهری­شان ببیند.

تد چیانگ (زاده‌ی ۱۹۶۷)، چهار جایزه نبولا، چهار جایزه هوگو، و شش جایز لوکوس را دریافت کرده است. فیلم ورود (۲۰۱۶) به کارگردانی دنیس ویلنوو اقتباسی است از داستان کوتاه او با عنوان «داستان زندگی تو» .

گاردین مجموعه «داستان زندگی تو و چند داستان دیگر» را در فهرست صد کتاب برتر قرن بیست و یکم قرار داده است.

ترجمه فاطمه احمدی آذر روان و خواندنی‌ست. هم دقیق است و هم اینکه مترجم موفق شده زبان داستان‌نویسی فارسی را با ژانر علمی – تخیلی به خوبی تطبیق دهد. حاصل اثری‌ست ادبی و در همان حال خواندنی و تأمل‌برانگیز. به زودی در نشریه ادبی بانگ به نقل از نیویورکر و به قلم توانای این مترجم جستاری در شناخت تد چیانگ را منتشر می‌کنیم.

بانگ

«بانگ» یک رسانه ادبی و کاملاً خودبنیاد است که در خارج از ایران و به دور از سانسور و خودسانسوری بر مبنای تجربه‌ها و امکانات مشترک شخصی شکل گرفته است.

شبکه های اجتماعی