
ریچارد براتیگان: «آب و هوای سانفرانسیسکو» به ترجمه بهمن فرسی
اولین داستانی از ریچارد براتیگان که به فارسی ترجمه شد. آن هم به قلم بهمن فرسی، داستاننویس توانای ایران.
اولین داستانی از ریچارد براتیگان که به فارسی ترجمه شد. آن هم به قلم بهمن فرسی، داستاننویس توانای ایران.
آدم، راوی رمان «گمشدگان» امین معلوف یک لبنانی تبعیدی است که به کشورش بازمی گردد.
مادام بوواری بیش از آنکه روایتِ صرف بیاخلاقیهای یک شخصیت داستانی باشد ترسیمگر و برملاکننده فضای غیراخلاقی جامعه است.
این نویسنده برجسته مکزیکی در داستانهایش با چیرهدستی طنز و تخیل و انتقاد اجتماعی را با هم ترکیب میکند.
رمانِ پیرمرد و دریا، نوشتهی ارنست همینگوی، صحنهی نبرد انسان و طبیعت است؛ صحنهی نبردِ انسان و زمان.
اگر در پاییز ۱۹۷۹ مرا میدید، در تشخیص هویتام، اینکه کیستم، کجاییام یا از کدام قشر جامعهام، چهبسا دچار مشکل میشدید. آن روزها ۲۴ ساله
وقتی که کاملاً به خودمان تعلق داریم و با گشودن کتابی به دنیای ادبیات وارد میشویم، چه اتفاقی در ما میافتد؟ بیداری. مهمترین مضمون آثار
در این داستان که رضا علامهزاده از کتاب قصهنویسان جدید کوبا برگرفته و ترجمه کرده به طرزی شگفتآور مسافران یک اتوبوس به یک اثر هنری تبدیل میشوند.
از دید آنزیو نوشتار بکت «روایتی است انعطافپذیر مانند جلسههای روانکاوی و گفت وشنود بالینی با احساس تهی درونی و سرگشتگی روحی. ساموئل بِکِت (۱۹۰۶
لورپایُر خانم دیوانه است و من هم کاری نمیتوانم بکنم. لورپایُر خانم دیوانه است و من هم کاری نمیتوانم بکنم، هیچکس کاری نمیتواند بکند، اگر
این هم که بگویم لحن به محض اولین تلاشم پیدا میشود، حرف دقیقی نیست. هرچند استثنائاً برایم پیش آمده. در آغاز بیشتر حال و هوای
به مناسبت صدمین سال تولد آنهماری شوارتسنباخ، نویسنده، محقق، جهانگرد و هنرمندِ عکاس سوئیسی آثار او دگربار در کشورهای غربی منتشر شد و نامش بر
بسیاری از نویسندگان عراقی میگویند ادبیات داستانی تحمل فجایع جنگ داخلی را ندارد. ممکن است من شخصاً تحمل این همه فاجعه و کشتار را نداشته
نفریننامهای از یکی از مهمترین نویسندگان معاصر لبنان با یک پیام روشن: برخیزید و بگذارید انتقام بیروت را بگیریم!
با آغاز انقلاب تونس و حوادث پس از آن در جهان عرب، چند سالی بود که توجه رسانههای جهان بیش از همیشه به کشورهای عربی
فارسی: ع. بهرامی یکى از کشیش هاى فرقه یونیتاریسم۱ که شنیده بود رفته ام پیش ماهاریشى ماهش۲، پیرو مرادِ بیتل ها و داناون و میافارو،
«بانگ» یک رسانه ادبی و کاملاً خودبنیاد است که در خارج از ایران و به دور از سانسور و خودسانسوری بر مبنای تجربهها و امکانات مشترک شخصی شکل گرفته و با کوشش شهریار مندنیپور و حسین نوشآذر اداره میشود.