آوای تبعید ۱۹: «ادبیات داستانی زنانه‌نگر با دوزی از شفافیت»

نوزدهمین شماره نشریه ادبی «آوای تبعید» زیر نظر اسد سیف توسط نشر پیام در آلمان منتشر شد. بخشی از این شماره تحت عنوان «ادبیات داستانی زنانه‌نگر با دوزی از شفافیت» به ادبیات داستانی زنان اختصاص دارد. این بخش زیر نظر فهیمه فرسایی تهیه شده است. این داستان‌نویس که در تبعید در آلمان زندگی می‌کند می‌نویسد:

«ویژه‌نامه‌ای که پیش رو دارید، در چارچوب چهار پرسش تهیه شده است که وجوه “تعریف ادبیات داستانی و جنسیت” ، “جایگاه زن در آثار ادبی” ، “ارزشگذاری ادبیات زنانه‌نگر” و “برخورد دو نگاه به زن ایده‌آل” در عالم خیال را مطرح می‌کنند.»

شهرنوش پارسی‌پور، غلامرضا خواجه‌علی، مرضیه ستوده، عزت گوشه‌گیر، نسیم مرعشی، مهرنوش مزارعی، فرشته مولوی و پرتو نوری‌علا  به پرسش‌ها پاسخ داده‌‌اند.   

در فصل‌های بعدی نشریه داستان‌هایی از  عبدالقادر بلوچ، بهرام بهرامی، فریدون تنکابنی، هادی خرسندی، احمد خلفانی، کیامرث باغبانی، حسن زرهی، امید گرامی و داستانی از  لوییزا والنزوئلا به ترجمه کوشیار پارسی منتشر شده است.

 چندین شعر از شاعران تبعیدی ایران همراه با مقاله‌ای در معرفی شاعران سوری  و نیز جستارها و مقالاتی در نقد فرهنگ و ادبیات در بخش شعر و مقاله آوای تبعید منتشر شده است.  

دانلود رایگان نشریه به شکل فایل پدف

نخستین شماره «آوای تبعید»  در خرداد ۹۶ در ۳۵۰ صفحه منتشر شد. هر شماره «آوای تبعید» به موضوعی اختصاص دارد و آن موضوع ویژه را سردبیر مهمانی به عهده می‌گیرد.  

«آوای تبعید» در نخستین شماره خود اعلام کرده بود که قصد دارد زبان تبعیدیان در معنایی فراتر از مرزهای جغرافیایی باشد.

اسد سیف در مصاحبه‌ای تبعید را به مرزهای جغرافیایی و تعریف کلاسیک آن محدود نمی‌بیند، بلکه این مفهوم را در انطباق با جهان معاصر می‌شناسد:

«در جهان معاصر تبعیدی کسی است که به دنیایی بزرگ‌تر پرتاب شده است. برای نمونه از ایران به غرب (…) در ایران امروز هستند کسانی که حتا از دین خود نیز تبعید شده‌اند. برای نمونه سنی‌ها و بهایی‌ها را نه تنها از حقوق شهروندی خویش، از اسلام حکومتی حاکم نیز تبعید کرده‌اند. یا ساکنانی از این کشور را که به زبانی جز زبان فارسی سخن می‌گویند، از زبان خویش تبعید کرده‌اند و به آنان اجازه داده نمی‌شود تا به زبان مادری خود بنویسند و بخوانند. به روشنی می بینیم که ادبیات خلاقه و آزاد در این کشور امکان رشد و شکوفایی ندارد. آیا نمی‌توان گفت که این ادبیات نیز در واقع تبعید شده است؟»

آنان که مشتاق خواندن «آوای تبعید» بر کاغذ هستند، می‌توانند این نشریه را از سایت «آمازون» بخرند.

پس از وارد شدن در سایت «آمازون»، آدرس زیر را جستجو کنید.

Avaye Tabid: Das Magazin für Kultur und Literatur

و یا این‌که آن را مستقیم از انتشارات «گوته-حافظ» سفارش بدهید؛

goethehafis-verlag@t-online.de

www.goethehafis-verlag.de

از اسد سیف در بانگ:

بانگ

«بانگ» یک رسانه ادبی و کاملاً خودبنیاد است که در خارج از ایران و به دور از سانسور و خودسانسوری بر مبنای تجربه‌ها و امکانات مشترک شخصی شکل گرفته است.

شبکه های اجتماعی