نشر مهری ویژه‌نامه‌ شماره ۵ خود را منتشر کرد

نشر مهری ویژه‌نامه‌ی شماره ۵ مجله‌ی ادبی «مهری» را با موضوع «نقد و ادبیات ایرلند» منتشر کرد. این شماره ترکیبی از داستان‌های ترجمه‌شده، جستارهایی در نقد ادبی، گفت‌وگو و مطالبی درباره پیوندهای فرهنگی ایران و ایرلند است.

ویژه‌نامه با دیباچه‌ای از لوری مور و پیش‌گفتاری درباره تاریخ ادبیات ایرلند آغاز می‌شود و سپس ۱۳ داستان ترجمه‌شده را عرضه می‌کند که از آن جمله‌اند: «خیابان ماه» نوشته لورا بلز مک‌داول (ترجمه مریم علی‌محمدی) و «آوای پرندگان» نوشته پی. کرنی برن (ترجمه اشرف آقایی).

بخش اصلی به نقد و جستار ادبی اختصاص دارد و شامل مقالاتی چون «داستان کوتاه ایرلندی»، «ترسیم داستان در حال دگرگونی تاریخ ادبیات ایرلند»، «ایرلند، جزیره‌ی نویسندگان» و «سنگانه‌ای بر یک سدگانه: مالون چاوشی بک» است. گفت‌وگویی با لیزا مک‌اینرنی (سردبیر مجله‌ی ادبی معروف ایرلندی) و مطلبی درباره «ایران و ایرلند: آیین‌ها و افسانه‌های باستانی مشترک» از دیگر بخش‌های برجسته‌ی این شماره هستند.

در بخش ویژه‌ی مجله نیز داستان‌های کوتاه نویسندگان ایرانی معرفی شده و در انتها دو جستار انگلیسی با عنوان‌های «Irish Literature is Not Only About Joyce» و «Deirdre Madden’s antidramatic storytelling» آمده است.

مجله‌ی مهری به سردبیری هادی خوجنیان و دبیر بخش ترجمه و نقد ادبی آرش خوش‌صفا، با همکاری مترجمان و نویسندگان زیر منتشر شده است:

آرش خوش‌صفا، مریم علی‌محمدی، اشرف آقایی، تینا ناظم‌زاده، شادی رضایی، صدیقه سالاری، مهسا عباسی، نیک‌ناز رضوی، کاوه فرخ، ستاره تقوایی، نسترن خسروی، احمد درخشان، آتوسا زرنگارزاده‌ی شیرازی، مها دیبا، حسن حسام، معصوم علی صیدی، پروین برهان، پونه شاهی، امیراله نصرالهی، شجاع اثوری، نیلوفر خسروی بلالمی.
لورا بلز مک‌داول (Laura Blaise McDowell)، پی. کرنی برن (P. Kearney Byrne)، آن آنرایت (Anne Enright)، کلر گانلی (Claire Ganley)، تیم گروئلند (Tim Groenland)

این شماره با گرافیک شجاع اثوری آراسته شده و از طریق وب‌سایت نشر مهری قابل دسترسی است.

بیشتر بخوانید:

بانگ

«بانگ» یک رسانه ادبی و کاملاً خودبنیاد است که در خارج از ایران و به دور از سانسور و خودسانسوری بر مبنای تجربه‌ها و امکانات مشترک شخصی شکل گرفته است.

شبکه های اجتماعی