
بازسازی کتابخانههای غزه از دل ویرانهها؛ تلاش برای نجات میراث فرهنگی نابودشده
در میان ویرانههای جنگ غزه، فلسطینیها با جمعآوری کتابهای سوخته از زیر آوار و دیجیتالسازی اسناد تاریخی، تلاش میکنند تا میراث فرهنگی و آموزشی خود

در میان ویرانههای جنگ غزه، فلسطینیها با جمعآوری کتابهای سوخته از زیر آوار و دیجیتالسازی اسناد تاریخی، تلاش میکنند تا میراث فرهنگی و آموزشی خود

«این پرچم خمیده تسلیم»، تصویری نفسگیر از جهانِ ناقصالخلقهایست که چشم و گوش و قلبش را از دست داده؛ مرگ با آروارههای افعی بر تن کودکان میجنبد و پرچم تسلیم زیر غبار خمیده است. عقاب تاریکی ستاره میچیند، کلاغ خبررسان قارقار میکند و آژیر زنده ماندن در حبابهای خون میترکد. این غزه است؛ صدایی که لرز زندگی را در رگها جاری میکند.

صدها نویسنده از بریتانیا و ایرلند در نامهای سرگشاده به شدت از اسرائیل انتقاد کردند: آنها ضمن محکوم کردن یهودستیزی، حمله به مردم نوار غزه را نسلکشی توصیف کردند.

شعر «صلح» اثر یانیس ریتسوس و با ترجمه فواد روستایی اثری زیبا و تأثیرگذار درباره مفهوم صلح است. این شعر نهتنها آرزوی صلح را بیان میکند، بلکه مخاطب را به مشارکت در ساختن جهانی بهتر دعوت میکند. به مناسبت توافق آتشبس در غزه.

اورشلیم. اواخر پاییز 2000. من با جعبهای که میخواهم به خارج از کشور بفرستم در راه اداره پست هستم. در صف اداره پست میایستم. دیگر برایم مهم نیست چقدر باید منتظر بمانم. انتظار بخشی از زندگی در فلسطین شده است.

انجمن قلم آمریکا به دلیل انصراف دهها نویسنده در اعتراض به جنگ غزه مراسم سالانه اهدای جوایزش را لغو کرد.

هر شاعری که کشته میشود، رویایی از رویاهای زمین کم میشود و کم کم همه در بی رویایی محض فرو میرویم. رفعت العرعیر، شاعر، استاد دانشگاه و نویسندهی محبوب فلسطینی در حملات هوایی اسرائیل به شمال غزه، بههمراه برادر و خواهر خود کشته شد. آخرین شعر او قبل از مرگ.

رفعت العرعیر که به زبان انگلیسی مینوشت، از سال ۲۰۰۷ در دانشگاه غزه ادبیات انگلیسی تدریس میکرد و یکی از بنیانگذاران کارزار «ما عدد نیستیم» بود.

ویدئوهایی در شبکههای اجتماعی منتشر شده که بازدیدکنندگان را هراسان در حال تخلیه و دور شدن از موزه نشان میدهد.